Tuesday, July 26, 2016

REPORT: Sarah Skaer's Pilates workshop

L.A.より来日したサラ・スケアー先生によるピラティスワークショップの通訳が終了致しました。
今回は、淀屋橋のピラティススタジオ Active Aging Studio 姿勢道 さんにて2日間のワークショップが行われました。



キュートでフレンドリーなサラ先生との息も合い、楽しくお仕事をさせて頂きました。
こういう仕事の特権ですが、お仕事なのに最新の情報も学べてしまう。
贅沢な2日間でした。

Me, Sarah, and Kumi

次回の通訳は10月8日・9日の週末。
美しき大西早姫先生の主宰する TRUE Entertainment Studio にて。
こちらも即戦力な情報盛りだくさんのワークショップです。
Faceboookイベントページ


改めて、「通訳」という仕事に気づきをくださった容子先生、勇気をくださった沙樹先生、そして機会をくださった早姫先生、得体の知れない私を信頼してくださった榎本さん、そしてWSにて通訳の私にrespectをくださったSarah先生、心地よくお仕事の環境を整えてくださった姿勢道のくみさん、受講生のみなさま、この場をお借りして御礼申し上げます。



Finished working as a translator of Sarah Sakaer for her 2 days Pilates workshops at Active Aging Studio Shisei-do in Yodoyabashi, Osaka.

Sarah and I

Sarah was so cute and easy to talk to. So I had so much fun working with her.
I could learn the latest study and info through the workshops as it's the privilege of this his kind of job.
What a luxury I had.    


My next translator work will be on 8th and 9th of October at TRUE Entertainment Studio in Sakai, Osaka.
Click! → Facebook page

Thank you again for Master Yoko who made me realize the possibility of the Pilates workshop translator, Master Saki who gave me courage to give a go, Saki who gave me a chance, Sarah who gave me a respect to me during the workshop, Kumi of Shisei-do who made me comfortable to work with Sarah, and the participants who all came to the workshops. 

Thank you!!

No comments:

Post a Comment