Tuesday, April 28, 2015

Kochi Day1

インド スパイス魔女修行その2
帰国報告と、その1はこちらから。


コーチンに着いて、B&Bにて荷物を下ろしたところで、軽い朝食を用意してあるのでどう?と聞かれ、倒れてしまうほど空腹でも無かったけれど、ありがたくいただくことにしました。
南インドの定番イドゥリーとサンバル、チャトニの簡単な朝食。
私はイドゥリーを食べるのは初めてで、嬉しかったです。
イドゥリーとはウラド豆と米粉、スージと呼ばれるセモリナ粉などで作った甘くない蒸しパン。(下の写真の白いものがそうです)
サンバルはマスール豆と野菜のスープ。タマリンドが入るので酸味があって食欲をそそります。
チャトニはチャツネとも呼ばれますが、食卓で使う調味料です。こちらはご家庭の手作り。ココナツチャトニでした。

ジェズナが『スプーンを使う?』と訊いてくれた頃には、もう指で食べ始めていました。
指で食べると、おいしさが違います。
素材の質感や温度を感じながら、体全体で食べる感じです。
サンバルはドラムスティックが入っており、私はこちらも初体験。
『貴方のお噂はかねがね…』とご挨拶してから頂きました。
ドラムスティックは、和名でワサビノキ。未成熟の種鞘部分を特にそう呼ぶようです。筋は固くて食べられないので、歯でしごきながら頂きます。

Sambhar with idli, and coconut chutney.

朝食後、シャワーを浴びてすっきり。
朝ご飯を食べたばかりですが、お昼ご飯の準備は早速の料理教室です。
メニューは
*根菜のアヴェイヤル(ドライスタイル)
*キャベツのメルクビリティ
*ビートルートのオラティヤス
*カカエラチ
*ご飯        以上5品。
ふ~む、知らない名前がいっぱい出てきたぞ!という方のために解説致します。
アヴェイヤルは野菜とココナツをココナツオイル、カレーリーフなどで調理したもの。今回は汁気の少ないタイプを習いました。
メルクビリティとは油炒めを意味します。さらっとした蒸し煮。
オラティヤスは炒め煮のように、汁気の少ないスタイルのカレーでしょうか。
カカエラチは、小さな貝をスパイスや新鮮なカレーリーフをふんだんに使って土鍋でやわらかく煮たもの。
どうですか?とってもおいしそうでしょう?

Jezna, cooking.


ジェズナさんのキッチンに魔女3人がカメラとメモを手にずらっと並びます。
細長くて、たくさんの人が入れるようなキッチンではないうえに、空調は小さな窓が一つ。
汗をかきかき、メモも書き書き、写真もぱちりぱちり。
ジェズナさんがさらりと使うスパイス一匙でふわ~っと良い香りが立ち込め始めるのが、本当に優しい魔法のようでした。

裏庭から採ってきたばかりのカレーリーフ。
缶詰ではない生のココナツ。
本場のスパイス。
インドの紫玉ねぎやライム。
インドの家庭でごく普通に使われているもの全てが、日本では気軽に手に入れづらいものです。
身土不二、を考えると私たちは日本に居るときは、日本の食材でインドのレシピに近いものを作った方が身体には合うのかもしれません。



インドに来たら、インドの食べ物を食べることで、外気に身体をより馴染ませることができるように思いました。
どんな場所に行っても、食べ慣れた物しか口にしないのは心の安心のためだと思います。どんな国でも、その土地の人々が季節ごとに昔から食べているものには必ず意味があります。
身体は自分が思う以上にたくさんの可能性を秘めていて、先回りして蓋をしてしまうのは勿体ないなと思います。

出来上がったお料理をお皿に盛ると、カラフルで心が躍りました。
下の写真は、中央がご飯。上から時計回りにアヴェイヤル、ビートルートのオラティヤス、カカエラチ、キャベツのメルクビリティです。
インドでは様々な味を指で混ぜて、色々な味や食感、触感の組み合わせを楽しみながら頂きます。

So colourful!

昼食後、コーチンの町をぶらぶらと歩きまわりました。
巨大な木に感動していたら、横のアーユルヴェーダ/ヨガ施設の建物からおじさんが出てきて話しかけてきたので、木の名前を訊いてみたら『It's a rain tree.(レインツリーというんだよ。)』と教えてくれました。
小さな洋服屋さんでインド綿のパンツやシャツ、パンジャビを買ったり、海岸沿いのマーケットを覗いたり…。


A rain tree.



夕暮れの町、海の潮風。日本では雨続きの一週間になるという予報を聞いてきたので、晴れのコーチンになんだか嬉しくなりました。
虫除けのシトロネラスプレーを持ってくるのを忘れたので、小さな雑貨屋さんで買いましたが、日本のものより香りが強くてとっても効きそうな感じがしました。そして、実際にインド滞在期間中蚊に刺されることは一度もありませんでした。

It was sooooo hot, I had to cover up my whole head!










夜はもう一度お料理教室。
チキンカレーとチャパティを習いました。

Chicken curry

A smiley face chapati

さて就寝時間。
しばらくぶりに横になれる!と3人ともシャワーを浴びるとすぐに眠りに落ちかけましたが、足のむくみを感じていた私がせっせとマッサージをしていたら、2人の魔女もやりたいというのでマッサージを教えてその後簡単な脚のピラティスをしました。
翌朝、むくみは取れてすっきりでしたが、2人にとっては大きな驚きだったようで大騒ぎ。
こういう反応はとても嬉しい。トレーナー冥利に尽きます。
しかしその日から2人のリクエストによって毎晩眠る前のピラティスが日課となり、寝ぼけ眼でキューを出したりしていましたが、楽しい旅の思い出となりました。

つづく。



Spice Witch Training in India Part 2.
You can also read the article of coming home and part 1.


After we three arrived in Kochi and dropped off our luggage at our B&B floor, our hosts asked if we wanted have some breakfast. We weren't as starving as we were about to collapse on the floor, but we appreciated their kind offer and had breakfast they prepared for us.
Breakfast was idli, sambhar, and chutney, which were all typical South Indian.
Idli is a savory steamed bread or cake, made with urad dal, rice flower, or suji (semolina) etc.
Sambhar is vegetable soup with masul lentils. Tamarind is used to make this soup, so it's sort of sour and brings up your appetite.
Chutney, or chatni, is relish you use on the table. It was a homemade coconut chutney.

We have already started eating with our fingers when Jezna asked us "Would you like to use spoons?"
Food tastes different when you use your own fingers.
It's almost like eating with your whole body as you feel temperature and texture of the food.
Sambhar had some drumsticks and this was my first time too.
"I've been hearing so much about you..." I greeted it and ate it.
Drumsticks are immature seed pods of a tree called moringa oleifera. The strings of the pods are too hard to eat, so you use your teeth to strip off the edible part when you eat.

The very top is coconut chutney.
The celery-ish looking one on the right is the drumstick.
The two white things on the left side bottom are idli.

After breakfast, we took shower and felt refreshed.
Though we just had breakfast, but preparing lunch was our cooking class.
Here were our menu.
*Root vegetable avial (dry style)
*Cabbage Mezhukkuveratti
*Beetroot Olathiyathu
*Kakaerachi
*Rice  
I'll write some "translation" for those who wandered what are those dishes like?
Avial is a vegetable and coconuts cooked with coconut oil and curry leaves. We learnt dry style this time.
Mezhukku means oil, veratti means sauté. It's a simple braising dish.
Olathiyathu is a stir fry but then boiled in liquid sauce after frying. It's a sort of less juicy curry.
Kakaerachi is softly stewed tiny shellfish with spice and generous amount of fresh curry leaves in an earthenware pot.
What do you think of those? Sounds great, aren't they?

Drumsticks are used in avial.

Beetroot!

In Jezna's kitchen, we three witches lined up with cameras and memo pads in our hands.
The space was narrow and slim, so it's not designed to accept many people at one time. There was a tiny window and that was our only ventilation system.
We were all sweating, jotting down, clicking shutters.
Every time Jezna sprinkled a spoonful of spice in a pan, a nice smell rose up and it was just like a sweet magic.

Fresh curry leaves just came from a tree in a backyard.
A raw coconut. Not a canned one.
Authentic spices.
Indian red onions and limes.
All of those ingredients are used in any Indian everyday home cooking, but it's not so easy to get them in Japan.
As thinking about a philosophy that believes inseparability of body and mind and geographical circumstances, for we Japanese, when we are in Japan, using Japanese ingredients and cooking something close to Indian dishes may be the best for our body after all.


Tiny shellfish

When I came to India, I felt that by eating local food, my body can associate with Indian air better.
Some people eat only what they usually eat in where they come from even when they are traveling abroad. I think that is because they feel safe and comfortable with those food. But I believe that traditional local food for each season have great meanings and reasons for local people.
Our bodies have more potential abilities, so it's sad to block them before we even try.

From top right, clockwise, beetroot Olathiyathu,
Kakaerachi, Mezhukkuveratti, Avial.  


After lunch, we walked around the town.
An enormous tree took our breath away. A man came out from an institute of Ayurveda/Yoga by the tree, so we asked the name of the tree. He told me it's called a rain tree.
We bought some trousers and shirts of Indian cotton and punjabis at a little local clothes shop, and we walked along a market by the sea, just looking at the goods sold at the stalls.






A small town sinking in the dusk colour, sea breeze... We heard a weather forecast in Japan saying it's going to be rain and cloudy for the whole week, so we we were feeling lucky.
I forgot to bring my citronella anti-bug spray from Japan, so I bought a bottle at a tiny general store. Its smell was stronger than the one I had in Japan and it made me feel like it'd work better for sure. And actually I had never bitten by mosquito while I was in India.




In the evening, we had another cooking lesson.
We learnt chicken curry and chapati.



Then it became a bed time at last,
"So we could finally lie down properly!" All three of us had shower and fell asleep almost instantly, but I had been feeling my feet were swollen so I was doing massage. Then the other two witches wanted to do the same as I was doing. I told them how to massage feet, and we all did simple foot Pilates exercises.
In the next morning, my feet got back to normal state as usual, but for the other two, that was a huge surprise and they were greatly excited about their own feet.
This kind of reaction makes me really happy I have been doing a Pilates instructor.
However, since that night, "Pilates exercise before go to bed"became our routine during this trip. So I was giving them cues with sleepy eyes. It's one of the fun memories of this trip.

To be continued...


Friday, April 24, 2015

India! India!

4月上旬のブログでもお伝えいたしましたが、私はインドへ小旅行へ行っておりました。

私にとって初めてのインド旅行。
スパイス魔女の修行の一環として計画されました。
The Tree Flying Witches のメンバーは奈良にてインド・スリランカの家庭料理店 vanam を一人で切り盛りしているAco、管理栄養士であり、スパイス料理教室やメヘンディ・アート、スパイス関連のイベントも積極的に行っているAyami。そして私Gingerの3名。
向かったのは南インドはケララ州コーチン。
ステイ先はコーチンにてB&Bを営むとあるご家庭。

さて、我々魔女3人のお供は同じく魔法修行中のお面をつけた猫、おめんちゃん。
おめんちゃんは、無言の行に入っていますので喋りません。
おめんちゃんというのは私Gingerの産んだキャラクターです。
4年前にプラハにて木彫りの立体として現れました。


機内から、スパイスの旅は始まっていました。
3人ともそれぞれ機内食を別々になるように頼んでおいたのです。
Acoは普通の機内食、Ayamiはムスリム教徒向けのハラル調理法のモスレム・ミール。ラム肉、鶏肉、魚、果物、卵、乳製品を含みます。豚肉やハラルミート以外のものは含まれないというもの。Gignerは肉、魚、卵を含まないベジタリアン・ミールにしてみました。
どんなメニューになっているのかな?と興味深々。
まずは旅の成功を祈ってワインで乾杯。


Salty peanuts makes me feel I'm on board!

それぞれの機内食を食べ、映画を観たり眠ったりしながら、香港を経由してデリーに到着。
夜の9時ごろでした。早朝5時の国内線でコーチンに飛ぶまでの間を、狭いロビーのベンチで過ごしました。いくら3人いるからと言って、女ばかりだし大丈夫かな?と心配していましたが、大丈夫でした。固いベンチで仮眠を取りながら、何とか数時間を乗り切り翌朝コーチンに向けて出発。



Big elephants!

大きな象と写真を撮ったり、おなかが空いたのでフードコートでパニールのパラタとチャイを食べたり。このパラタと甘いチャイを食べた時に、やっとインドに来たという感じがしました。
パラタはインドのパンの一種で、アタ(全粒粉)とギーと塩で作り、パイのように何層にも生地を折りたたんで丸く広げたものをギーで焼きます。パニールとは、インドの水牛のチーズです。
直径にして30㎝はあろうかという焼き立てのパラタは、フードコートのものと侮るなかれ。とってもおいしかったです。ブレーンヨーグルトと、野菜のピクルス、トマトケチャップを添えてくれたのがフードコート感があって、これもまた良かったのです。
1枚をシェアしたかったのですが、2枚からしか焼かないというルールがあるようで、それも面白かったです。
その後乗った国内線の朝食も、ベジタリアン・ミールの私のお皿には青菜入りのパラタが乗っており、パニールムグライ(パニールと野菜の炒め物)らしきものと一緒に出てきたのでかなりしっかりした量に感じました。


Mmmm..... yum!

長い長い時間を掛けて、やっとコーチンにたどり着いて、ホッとしたものの、空港からB&Bまではバスで1時間ほど掛かりました。
番地の無い住所ですから、地元の人に聞きまわって、最後はリキシャ―で連れて行ってもらい、あたたかく迎えてくれたホストのアフザルとジェズナの笑顔に安心。
ああ、やっと始まった。そんな気持ちで肩から荷物を下ろしました。

つづく。


As I reported around early April, I was in India for a while.

For me, it was the very first time to go to India.
This trip was planned as a part of a spice witch training.
Aco who runs vanam, a Indian/Sri Lankan homely meal restaurant in Nara, by herself, and Ayami who is a nutritionist and holds spice cooking classes and joins many events related to spice or mehndi art. And I, Ginger are The Three Flying Witches. We three headed to Kochi in Kerara, India.
Our host was a family who runs a B&B in Kochi.

They don't have chai, but black tea on board.

We had a small companion. It was Omen-chan, a mask kitty also learning some magic.
He has been doing an ascetic practice of silence, so he doesn't speak at all.
Omen-chan is a character I created.
He appeared in this world as a wooden doll four years ago in Prague.


Moslem Meal

Vege Meal

As soon as we were on board, our trip of spice has started.
Each of us pre-ordered different meals.
Aco was having normal meals which the airline has prepared. Ayami ordered Moslem meal which is suitable for Muslims and prepared in accordance with Halal method. It contains lamb, chicken, fish, eggs, fruits and dairy products. It doesn't contain any pork or non-halal prepared meats. I ordered Vegetarian meal which doesn't contain any meat, fish or eggs.
We were very curious about what are those dishes like.
We made a toast with wine to a success of our trip. 


We all slept like this.

This one was a better chair.
We took turns every 90 minutes.

"They are biiiiiiiiiiigg!!"

We enjoyed each of our meal, watched films, and slept a little. Through Hong Kong, we arrived in Delhi airport.
It was around 9 in the evening. We spent long hours on a bench in a small waiting area until our next domestic flight to Kochi departing around 5 a.m.
We were worrying about this moment because even though we were three, but we are females. But everything was fine after all.
We had naps on hard benches and managed to deal with this long hours and finally headed to Kochi in the morning.

He is making paratha.

This is paratha!

"It's biiiiiiiiiiiiigg!!"


We took picture with giant elephants, and filled our empty stomach with panir paratha and chai. This paratha and sweet chai made me feel like I came to India at last.
Paratha is a sort of Indian bread. It's made with atta (Indian whole wheat), ghee and salt and layer dough several times as you make a pie. Spread the dough in a round shape and bake on a thick pan. Panir is Indian cheese made from milk of a water buffalo.
Though the freshly baked, steaming hot paratha, which looked like it has 30cm in diameter, were from food court, but you shouldn't underestimate the quality of them. They were very good. Those paratha came with a small pack of plain yogurt, vegetable pickles, and a tube of tomato ketchup. Those little details made me feel like we are eating at a food court and that made me kind of jolly.
We wanted to share a piece, but there were a certain rule of they can't bake just one but two. That was interesting.
On a domestic flight after this breakfast, my vegetable meal breakfast were paratha with greens and something looked like panir mughlai. I felt those were too much for me.



"I'm full..."

It took us long long hours to get to Kochi. Finally we felt relieved, but it took another hour from airport to our B&B by bus.
There was no street numbers on the address we were given, so we asked around local people where the B&B was and we grabbed a rickshaw in the end. Afzal and Jezna welcomed us with warm smile and that made us feel safe.
Ah, finally it began. I thought by myself as I was sliding my backpack down from my shoulders.

To be continued...



On the rickshaw
Our B&B