Sunday, December 23, 2012

Wish you a Merry Christmas



皆さまに楽しいクリスマスと、よき新年を祈って。
一年間ブログを読んで下さってありがとうございました。
皆さまの2013年がラブ・アンド・ピースで満ちますように。

ジンジャーより 愛を込めて xxx


 
 
Wish you a Merry Christmas and a Happy New Year.
Thank you so much for reading my blog through 2012.
I hope your 2013 will be filled with love and peace.

with love
Ginger xxx

Thursday, November 29, 2012

Feeling Indigo


最近の出来事をいくつか。

『ミレニアム』3部作を読み終えました。
いやぁ、面白かった。最初から最後まで、読まずにはいられない小説に久しぶりに出会いました。続きがもう出ないのが残念でなりません。

リスベットの格好良さにすっかり魅せられて、最近髪をショートカットにしてしまうミーハーな私です。ちなみにインディゴに染めたのですが、あまり色がきれいに出なかったので、『え?黒でしょ、それ。』と周囲の人に言われています。哀しい…。

***

杉本博司さんのドキュメンタリー、『はじまりの記憶』を見ました。

写真、インスタレーション、そして建築までやってしまう杉本さんの、果てしない創造力に圧倒されます。
何かを生み出す人の、純粋な創作意欲と溢れる探究心、自らの求める結果への丁寧なアプローチがとても印象的でした。
美大を卒業した後、L.A.からN.Y.まで車で行ったというエピソードに胸が熱くなり、何かを求める力や、創造を実行させる原動力の大切さを思い、そしてまた若さのなせる行動力って素敵だなと思いました。
アートを好きな人も、アートってよくわからないと思っている人も、是非見て欲しい作品です。

海の青さとピアノの美しさが、とても良かったです。


はじまりの記憶 
監督:中村裕子 音楽:渋谷慶一郎
出演:杉本博司(現代美術家) 安藤忠雄(建築家) 野村萬斎(狂言師) 他

杉本博司さんのHP(英語) 

安藤忠雄さんと杉本博司さんの対談


No one says it's indigo...

 
Latest notes...

I’ve finished reading Millennium trilogy.
My, how much I loved the series! It’s been a while since I met books like I couldn’t put it down from the beginning to the end.
It’s so shame that we won’t be able to read any more of the Millennium series.

I’m totally charmed by Lisbeth, and I’m such a lowbrow, but I cut my hair very short. Also I dyed it in indigo, but the colour didn’t show up well, so people keep saying “what? NO, it’s black dear.” to me. How sad....

***

I watched a documentary film of Hiroshi Sugimoto, Memories of Origin.

It’s very overwhelming to see creativity of the artist Sugimoto who does photographs, installation, and architecture.
What grabbed me the most was that he has a pure eagerness for creations, a never-ending inquiring mind, and he takes a very neat approach for what he wants to create.
An episode about Sugimoto drove from L.A. to N.Y. after he graduated the art college went right to my heart. I thought about the preciousness of an engine of creation and realisation, and how wonderful a young vitality was.
I want everyone both art lovers and non art lovers watch this film.

I loved the blueness of the ocean and a beautiful piano music.

Memories of Origin
Director:Yuko Nakamura   Music:Keiichiro Shibusawa
Artists:Hiroshi Sugimoto(Contemporary Artist), Tadao Ando(Architect), Mansai Nomura(Kyogen or Noh comic actor) etc.

HP of HiroshiSugimoto (English) 

 

Wednesday, November 14, 2012

Tokyo -again

約半年ぶりに東京へ遊びに行ってきました。
10月最後の日曜日、夜行バスで東京へ。落雷で電車が止まるという災難からも間一髪逃れ、無事東京へ着いたのは翌早朝。
まだ紅葉はなく、けれどもすがすがしい秋の日和の中、楽しい事ばかりの旅行となりました。


Papa meilland
Gold Medallion
Golden Medallion

Peace
Peace
Rio Samba

Rio Samba
Rio Samba
Super Star


Kotone - 琴音


朝雲 - Morning Clouds
黒真珠 - Black Pearl
今回はあまり写真も撮らなかったのですが、想い出の断片を少し書いてみます。
ダイヤモンド・ホテル、ピラティスの I 先生と、その大先生によるカウンセリング、懐かしのインド料理店ガンジス、旧古河庭園の薔薇、下北沢Lambeth、イタリアン・タパスとワインとまりちゃん、JOJO展鑑賞!!、入籍したばかりの友人じゅんとの再会、ダンサーのあやちゃんと、その1歳になる直前の息子との再会、美人の友人Kちゃんとアメリカン・ダイナーで、ワイン、フィッシュ・アンド・チップス、満月、Koba&由香atインド料理店シディーク・パレス、表参道アート散策with Koba、血のように紅い月、スパイスの効いたホット・ワインとアップルパイ・・・などなど。
本当に、東京の友人みんなに感謝です。予定を合わせてくれてありがとう。
また遊んでね。


full moon

at 表参道
久しぶりに、毎晩ゆっくりと湯船につかり、アロマのマッサージをして、朝はピラティスをしてから出かけるというリズムが心地よかったです。生活に一定のリズムを刻むことはとっても大切ですね。

JoJo


prints of the shirt I wore for JoJo exhibition.

ゴゴゴゴゴゴ

美味しかったパテのサラダ

緊張しすぎて笑えませんでした。
I was too excited to smile.

Jun

いっちゃん
Ichi

Siddique lunch

After about 6 month, I visited Tokyo again.
On the last Sunday of October, I took a night bus to Tokyo. I had a narrow escape from a cancellation of all the trains between my station and Osaka by lightning. I managed to arrive in Tokyo safely on the next early morning.
There weren’t many coloured leaves there, but the autumn air was refreshing and the whole journey was full of amusing events.


Shu Uemura show case

Koba playing the U.F.O.-catcher of Mon Shu Girl dolls.

I didn’t take a lot of pictures this time, so I write down fragmentary memories here.
Diamond Hotel, My Pilates teacher Ms.I and her great teacher’s counselling, good old Indian cuisine Ganges, roses at the former Furukawa Garden, Lambeth in Shimokitazawa, Italian tapas, wine and Mari, JoJo Exhibition!! Just married friend Jun, Dancer Aya and her almost-one-year-old son, beautiful K at American diner, wine and fish and chips, full moon, Koba & Yuka at Indian cuisine Siddique Palace, art walk in Omotesando with Koba, bloody orange moon, spicy hot wine and apple pit, etc, etc…
I’m deeply appreciating all of your kindness my friends who made their plans meet with mine.
Let’s have fun again.

interesting shop diplays at Omotesando.

reminded me of Bohemian countries

loved the big Bhoo

During my stay in Hotel, I was able to take a long bath and aroma massage before I go to bed every night and I could do Pilates in the morning before I went out. It’s been a while since I could do so and it was very nice. It’s really helpful to have a certain rhythm in everyday life.

hot wine

bloody moon



Wednesday, October 24, 2012

early autumn, coffee and kanelbulle



秋ですね。すっかり と。


私は近頃、どうも体がすっきりしないなーと感じる日が続いたので、精油を使ったリンパマッサージを寝る前の習慣にしたら、朝の目覚めがすっきりとするようになりました。
私は体内の水の巡りが滞り易いみたいで、上半身は細く見えても足がむくむタイプです。
マッサージをすると足が軽くなり、実感としてむくみは取れているようです。マッサージをしてからピラティスのエクササイズをやると、足が風船を付けたみたいに軽くなります。
私が愛用しているのは、ラベンダー、ジュニパー、グレープフルーツの精油たちです。キャリア・オイルはホホバ、セサミ・シードなど。その日の気分によって変えています。

自分の体は、自分でデザインしないとと思いながらも、つい忙しさを理由にマッサージやエクササイズを怠れば、その結果は確実に体に出ます。
ピラティスに於いて、全ての基本にあるのは正しい呼吸です。忙しい時こそ、忘れないようにしたいです。

*******

スティーグ・ラーソン著、『ミレニアム』三部作の2作目、『火と戯れる女』を読んでいます。
相変わらず、リスベットのかっこよさにしびれています。

小説の中で、さすがスェーデン、というか、登場人物たちがやたらと珈琲を飲むのと、おやつがカネルブッレ(シナモンロール)なところが・・・食べたくなります。
本を読んでいると、もう珈琲とシナモンロールが食べたくなってくる。
と、いうわけで今日は仕事の休憩時には珈琲店に掛け込み、小説を読みながら珈琲とシナモンロール(温めてもらって)をいただきました。
冷え性の私は、あまりこういった陰のものを取り入れるのはよくないのですが、そういうことを気にしすぎるのも楽しくないので、食べたいものを食べたい時に、がモットー。
おいしかったです!



…ああ、なんてとりとめもない内容なんだろう。






It’s autumn. Totally.

 

I’d been feeling unpleasant dullness in my body lately, so I’ve started a regular lymph massage with essential oils before I go to bed. Then I’ve been coming to feel better in the morning.
My body tends to have poor water circulation so my bottom half can easily be swollen even though my upper half looks slim.
Leg lymph massage helps my legs to feel light and actually removing the swelling. Pilates exercises after the lymph massage makes my legs feel as light as balloons.

My favourite essential oils are lavender, juniper, and grapefruit. For carrier oils, I choose jojoba, sesame oil, and etc, it depends on the feeling of the day.

I know I should design my body by myself, but I make excuses such as my work was too busy and neglect exercises and massages. Then my body naturally deserves a result of my laziness.
On Pilates exercises, the basis for everything is a proper breathing. I shouldn’t forget it even if I was “busy”.


*******

I’m reading the second series of the Millennium trilogy, Flickan som lekte med elden (The Girl Who Played with Fire) by Stieg Larsson.
Since the first novel, I’ve been fascinated by Lisbeth. She’s so cool.

In the novel -I personally think it’s really Swedish thing- lots of characters constantly have coffee, and they eat kanelbulle -cinnamon rolls with their coffee. That makes me want to eat them.
So, today at work on my break time, I hurried to a coffee shop and had a cup of black coffee and a cinnamon roll which was warmed up a bit over the book.
I have poor blood circulation so I should better avoid those Yin energy foods, but worrying about that kind of things too much is not pleasant, so my motto is that I enjoy eating whatever I want to feel like any time of the day.
They were delicious!


...ooh, what a trifle note!



Sunday, September 30, 2012

A new project

友人の、ウェディングドレスを作ることになり、心がふるえる日々です。
ウェディングドレス、と書いたけれど、式は着物でドレスはお色直し用なので、すこ~しだけプレッシャーが弱まりました。
友人とは夏からプランを話し始め、先日彼女がはるばる長野から大阪に採寸とデザイン案を詰めにやって来ました。
数年振りの再会が嬉しくて、そしてやっぱり彼女のドレスを作らせてもらえるなんて光栄だなぁと思いました。

今夜は、台風が抜けて涼しい風が吹いています。
ベースになるパターンをひいて、デザイン画も新たに描けたので、夜半に休憩。
満月のお茶を飲みながら、とっておきのチョコレートを頂きました。
DEBAILLEUL(ドゥバイヨル)で見つけた、MENDIANT NOIR、BELLE、PRINCESS、の3種。いずれもダークチョコのセレクションで、カカオの薫りにうっとり。美味でした。

a little doodle I did between designing and drafting.

I'm going to make a wedding dress for my friend and I've been feeling like having beautiful butterflies in my stomach these days.
Though I said wedding dress, but she's going to wear kimono for a ceremony and the dress is for after-ceremony. So the pressure is a tiny bit less.
She and I have been talking about the dress since summer, and finally she came all the way from Nagano to Osaka to do measuring and also to discuss about the design.
I saw her for the first time since few years, and I really felt so proud that she's letting me make her dress.

Tonight, a typhoon has gone and night breeze is cool.
I finished drafting a basic block and drew new designs. Then I took a break in the middle of the night.
I made some Full Moon tea and surved myself some special chocolates.
They were MENDIANT NOIR, BELLE, and PRINCESS from a chocolate shop DEBAILLEUL. All of them are dark chocolates and had an enchanting aroma of cacao. How amazingly delicous they were.

From left to right: PRINCESS, BELLE, and MENDIANT NOIR.

Friday, September 28, 2012

pink gigner


素敵な誕生日でした。そして髪の毛が、ピンク・ジンジャーになりました。


I had a great birthday and my hair is now pink ginger.

Tuesday, September 18, 2012

An absolute beginner

突然の報告ですが、私Gingerは、FTP マット・ピラティスのベーシック・インストラクター資格試験に合格しました。

とは言っても、『ピラティスってなんじゃ? 』と思っておられる方が多いかと。
ピラティスは、いわゆる体幹、インナー・マッスルを鍛えて筋肉ひとつひとつの連携作用を改善したり、全身のバランスを本来あるべき位置に修正していきます。ピラティスのエクササイズを通して、アウター・マッスルをより無駄なく使えるようになったり、そのことによって疲れにくくなったりなど、自分自身の体により気づいていくためのエクササイズです。
ヨガのようなもの?と訊かれることが多いのですが、全く違います。

ピラティスを初めてまだ6ヶ月にも満たないのですが、この半年で体はとても変わりました。目に見える変化と、私が感じる変化との両方です。
インストラクターの試験に受かったとはいえ、まだまだやっとピラティス道の入り口に立てたかな?という心境です。まだまだ初心者。これからが大切。

ささやかながら、自分にご褒美として、月のお茶と、東洋医学の本、そしてリンパマッサージ用のオイルと精油を買いました。
月のお茶は、新月、上弦の月、満月、下弦の月の4つの月と共に変化する心と体に合わせたハーブティーのアソートです。何だか素敵だなぁと思ったので買ってみました。

新月の日は、精神が安定して判断力が高まるので、新しいことを始めるのに向いているそうです。なので、このあいだの新月の夜、ハーブティーを飲みつつ、ラベンダーの足湯で体を温めてから、マッサージをして眠りました。翌朝は体がすっきり!

日々忙しくしていると、自分がやろうとしているちょっとしたことでさえ手がまわらなくなって、それがストレスになったりしますが、自分の居場所を心地よくするための努力はこれからも惜しまないようにしていきたいです。そしてその方法を、たくさんの人と共有していけたらなと思います。


I’m making a surprise report, but I’ve just got a licence of FTP Mat Pilates Basic instructor.

Well, but what it Pilates? –I guess that must be the FAQ in this case.
Pilates is a physical fitness which is focused on training so-called the inner muscles and improve coordination and balance. Through Pilates trainings, you can use the outer muscles easier without unnecessary effort so you don’t get too tired easily and be able to have more self-awareness about your own body.
Many people ask me “Is that a Yoga-ish thing?”, but Pilates is completely different from Yoga.

It’s not yet half a year since I’ve started Pilates, but during the 6 months, my body has changed a lot in both visible and invisible ways.
Though I’ve passed the exam of the Pilates instructor, I’ve just stepped on to the long road called Pilates. I’m an absolute beginner. Each day from now on is much more important for me.

I gave myself small gifts as a celebration. Moon teas, traditional Chinese medicine books, and carrier oils and essential oils for lymph massage.
Moon teas are four different teas assort to support your body and mind which changes with New Moon, Waxing Moon, Full Moon, and Waning Moon. I thought that’s sort of beautiful.

On the New Moon day, your mind is well-balanced and it helps enhancing the ability to judge. Thus it’s the best time for starting something new. So on the last New Moon night, I had a lavender foot bath, drinking the New Moon tea, and then I massaged my feet before I went to bed. On the next morning, I felt my body was detoxified!

When you are busy day by day, you get stressed because you can’t do the things you really want to do. But I want to keep making effort to make the place where I belong right now comfortable. And I want to share the methods with many people.




Thursday, September 06, 2012

fight


傲慢や俗物根性の気取りというのは、私が可能な限り自分に近づけたくないと思っているものである。
そういったものに屈したり、自分が役立たずだと思わされるなんて御免だ。
慇懃無礼な態度や品の無さは、人を優雅にしない。
私はそういう醜さと闘う。静かに。

***

故スティーグ・ラーソン(1954年-2004年)の著した 『ミレニアム』三部作を読み始めた。
第1部である『ドラゴン・タトゥーの女』を半分読み終えたばかりである。(小説の原題はMän som hatar kvinnor、スウェーデン語で『女を憎む男達』)
7年前にイギリスにいた頃、たくさんの人たちがこの本を片手にしていた。どういうわけか私は魅力に思わなかった。おそらくほとんどすべての人がその本を読んでいるという事実が、私の興味を既に奪っていたのだろう。(これは私の悪い癖だと自覚している。)
しかし今年の初めにデビット・フィンチャーによる映画が日本で公開された時、私の兄が本を読んだ。彼は映画を見るよりも原作を先に読んでおきたいタイプなので。兄は小説がとても面白かったと、私に貸してくれたので、こうして今私は読んでいる。とても面白い。

この本には、皆さんご存じのように、リスベット・サランデルという登場人物がいる。
人生に多くの問題を抱えていて、誤解や蔑視や権力といったものと闘わなければならない。しかしリスベットは非常に強い精神の持ち主で、バリバリの行動派だ。
この本を読みながら、何度も私は思ったのだ。『私もこんな風に強かったら』と。




Arrogance and snobbishness are the two of the things I hope to stay away from me as much as possible.
I don't want to let those things make me feel daunted or useless.
Insolent politeness and rudeness won't make people elegant.
I fight with those ugliness. silently.

***

I've started reading the Millennium trilogy by the late Stieg Larsson (1954–2004).
I'm half way though it's first series The Girl with the Dragon Tattoo (original title is Män som hatar kvinnor in Swedish, literally, Men who hate women).
I saw this novel in many people's hands when I was in UK 7 years ago. Somehow it didn't attract me at all. Maybe it's because the fact that almost everyone was reading the book made me lost interest already (I know it's one of the sad natures I have).
But my brother read the book when David Fincher's film came out in early of this year in Japan.
He is one of those types who prefer reading the original novel before wathcing its film. He really enjoyed the books and lent it to me. So, there I am, totally enjoying reading them right now.

In the book, as most of you already know, there is a character Lisbeth Salander.
She has lots of problems in her life and has to fight with many things such as misunderstanding, despise and power. But she has a very strong mind and she is very active.
While I was reading the book, many times I thought "I wish I was that strong".

Tuesday, September 04, 2012

think pink

はや9月です。
先日は美しい月を見ながら久しぶりにお酒をたっぷり飲んで帰りました。

近頃は髪を桜のようなピンクにしたくて、仕事の都合で抑えていますが、来月あたりやってしまおうかとチャンスを狙っています。



It's already September.
The other night, I went home under the beautiful moon after I had lots of drinks for the first time in months.

Lately I've been thinking about dying my hair pink like cherry blossoms. Though my work has been preventing me from taking an action, I'm watching for a chance...maybe next month.

Friday, August 17, 2012

workaholic?

紳士淑女の皆さま、お元気ですか?
ご無沙汰をお詫びいたします。別に休暇に行っていたわけではないのです。ただ、仕事づくめの日々なのです。
日本の夏は暑いですね、って今更ながら気づきました。幸運にも去年の夏はプラハへ休暇に出かけたのですが、今年は違います。
仕事が激しいのと、ピラティスのレッスンの相乗効果で体重が落ちました。最初の頃は喜んでいたのですが、最近はちょっと怖くなってきました・・・。
先月、働きすぎて体を壊したのです。2週間で4~5キロも体重が減ってしまい、同時に舌の横側、歯列に沿って口内炎が4~5個できて、食べたり喋ったりするたびに涙が出ました。私のピラティスの先生が、あなたは膵臓と脾臓と胃が弱っているわと言いました。それから電磁波にやられやすい体質だとも。先生は膵臓と脾臓と胃の経絡が通るリンパのマッサージをして、私の足を細くしてくれました。

きちんとしたお休みが必要なのです。
気休めでしかありませんが、今月はお仕事にお休みを多めに申請しました。
休んでいる間も、多少の罪悪感を感じるのは、完全なるワーカホリックですね。
自覚はしているのですが、今回ばかりは、コントロールについて考えさせられました。
自分が何に向かっているのか、何の為に今の行動があるのかを考えて、もう少し上手く舵を取っていければと思うばかりです。


ああ、秋が早く来ればいいのに。


let's dance!


How are you ladies and gentlemen?
Apology for being so out of touch. I was not on holiday or anything. I'vw been just working all the time.

Summer in Japan is too hot, I realised. I had a lucky holiday last summer in Praha, but not this year.
Both the hard works and Pilates lessons made me lost weight. I was sort of happy at the beginning, but now I'm getting a bit scared...
I worked too hard and messed up my body last month. I lost about 4 or 5kg (don't know how much in stone) in 2 weeks and I had 4 or 5 canker sores along the sides of my tongue at the same time. They were hurting like a hell so I was crying everytime I chew or speak. My Pilates teacher said my pancreas, spleen, and stomach are the weakest of my body and I'm too easy to be affected by an electromagnetic wave. She massaged the lymph spots which linked up with the pancreas, spleen and stomach, and made my legs slimmer.

I need a proper break.
It's mere a temporary solution, but I asked extra day offs at work this month.
Feeling a little guilt during day-offs means I'm workaholic.
I knew that, but this time, I thought a lot about contorol.
Think about where I'm trying to go and what my present activities are for, I want to do better steering.


Oh I wish autumn will come sooner. 

Monday, July 02, 2012

my favorite silver accessories

ピラティスに通うようになってから、私の大好きなチャイ屋さんの近くにスタジオがあるため、これ幸いと足しげく通うようになりました。
色々なチャイがありますが、本場でチャイを飲んだことの無い私にとっては、このお店のチャイが一番おいしいです。

chai and homemade breads

さて、今日はチャイのお話ではなく、私の好きなアクセサリーのお話です。
私はシンプルでいて、存在感のあるものが好きなのですが、セルジュのリングを少し持っていると以前このブログにも書きました。

イオッセリアーニという、イタリアのブランドがあります。
きっと日本にはファンも多いでしょう。シンプルでありながら、洗練された力強いデザインが多く、マテリアルの加工の仕方もアーティストの技が光ります。5連、7連、8連といった特徴的なリングは、イオッセリアーニのクラシック・コレクションとして有名でしょう。重厚なようでいて、繊細。重ね着けによって生まれる陰影が、物語を深めてくれているように思えます。
私が社会人になって初めて頂いたお給料で買ったアクセサリーが、イオッセリアーニのイヤリングでした。正方形の銀の中に、小さな正方形の窓がくり抜いてあり、その部分がスティールメッシュになっている、至って飾り気のないデザインなのですが、使うほどに馴染むような、少しいびつな正方形と銀色が気に入り、ドキドキしながら買ったのを覚えています。
近年のコレクションは、マラカイト、ジャスパー、ターコイズ、アゲートなどの鉱石を使ったものが多く、南国の花や果実を身につけているかのようなエキゾチックさがあります。
さて、私は今回出会ったのは、黒のジュエリーでした。

IOSSELLIANI ring and pendant

蛇が黒く光る果実に、くわっと牙を立てているペンダントです。アダムとイヴをそそのかしたサーパントかと思いましたが、蛇はイタリアではお守りになるそう。(日本においても脱皮をする蛇は死と再生を連想させることから生命力の象徴であり、蛇の信仰は世界各地にありますね。) 黒く見える石は、光の加減によっては緑に見えるという神秘的なもの。私の持っているネックレスは鎖骨の少し下くらいの長さのものが多いので、重ね着けをできるような、少し長めのものを探していたのでちょうどよかったです。チェーンの太さも好み。
もう一つのアイテムはペンダントと同じ石を使ったリング。石のリングはカラーのものを随分昔に買いましたが、そのうち私には少し派手な感じがして、あまり着けないでいました。このリングは、石と並んでシルバーの飾りもあるので、私の他の指輪との相性も良いところが気に入りました。
元気をもらいながら、大切に身につけたいと思います。

IOSSELLIANI (英語/イタリア語)
イオッセリアーニ (日本語) 


Serge rings of mine

Since my Pilates lesson studio is luckly close to my favourite chai café, I often go there.
There are various chai places, but for me the best chai belongs to this one though I’ve never been to the home of chai.

So, today I’m writing about chai? No, I’m afraid. I’m going to write about my favourite accessories.
As I wrote a bit about Serge Thoraval rings before. I like something simple, but cannot be ignored.

my first IOSSELLIANI

IOSSELIANI is an Italian jewellery brand.
There must be lords of fans of this brand in Japan. Most of their designs are simple but sophisticated and strong. Manipulations of the materials are clever. One of their characteristic rings is multiplex rings such as quintuplex, septuplex, and octuplex rings, and they are signature rings as IOSSELLIANI’s Classic Collections. Their jewelleries look heavy, but delicate. It seems like that the shades created from layering items deepen the stories behind the jewelleries.
The first jewellery I bought with my first salary was a pair of IOSSELLIANI earrings. They were silver in square shape. Each of their centres is cut out in square and has steel-mesh windows. They are not decorative at all, but I liked free-hand-drawn like square shape and silver which seemed to me that they are going to be parts of me as I wear them for years. I still remember how excited I was when I was paying for them.
IOSSELLIANI’s recent collections are using minerals such as malachite, jasper, turquoise and agate. They are so exotic that you feel like wearing flowers and fruits from Southern countries.
However, what I met this time were the black jewelleries.

can you see the green?

One was a pendant with a charm of the snake biting on a black fruit with its sharp fangs. It reminded me of the Serpent which instigated Adam and Eve, but in Italy, a snake is a lucky charm. - we also think a snake is a symbol of life as its skin shading habit reminds us of death and revival in Japan. There are worships of snake all over the world as you know. The black stone mysteriously changes its colour to green from different angles and in different light. I have many necklaces which lengths are just under my collarbone. So I've been looking for one can long enough to layer with my other necklaces. I liked the thickness of the chain of this one too.
Another item was a ring which is using the same black stone with the pendant. I had bought coloured stone rings many years ago, but eventually I felt that they were too loud for me, so I stopped wearing them. This one has a silver decoration; I thought it can fit well with my other silver rings.
I want to wear them and look after them so as to be given energy.


IOSSELLIANI (English/Italian)
IOSSELLIANI (Japanese) 



Friday, June 29, 2012

unknown sides of myself


先日、思いがけなく雑誌 MODE OPTIQUE(モード・オプティーク) 34号の撮影に参加したことを書きましたが、雑誌に載らなかったカットをカメラマンの小笠原さんより頂き、そのあまりの写真の美しさに感動しました。

photo by David Shigeki Ogasawara @ Kelham Photograph
Eyewear by Theo Eyewear
photo by David Shigeki Ogasawara
@ Kelham Photograph
Eyewear by Theo Eyewear
photo by David Shigeki Ogasawara
 @ Kelham Photograph
Eyewear by Theo Eyewear

プロの手にかかると、こんなにも良い雰囲気が生まれるのですね。
自分自身の見え方も変わり、面白いです。
そしてやはり、テオの眼鏡は素敵…。

小笠原重樹さんの写真事務所 ケラムフォトグラフのHPです。

テオ アイウェア


I wrote about how unexpectedly I was involved in the shoot for MODE OPTIQUE magazine vol.34 the other day. The camera guy Mr. Ogasawara kindly sent me copies of unused cuts and I was impressed by the beauty if the photoes.
Professionals can produce such a great atmosphere.
The photoes told me different looks of myself and I found them interesting.
And again, Theo Eyewear's glasses are fabulous...

photo by David Shigeki Ogasawara @ Kelham Photograph
Eyewear by Theo Eyewear
photo by David Shigeki Ogasawara
@ Kelham Photograph
Eyewear by Theo Eyewear


HP link for David Shigeki Ogasawara's photo studio Kelham Photograph

Theo Eyewear