やっと冬らしくなってきたので、コートを出そうかと思えばあたたかい日があったり。ついにレザーのショートジャケットとパーカーを重ねたままで過してきましたが、明日からは12月です。
時の経つのは本当に早い。
今年は忙しすぎて紅葉狩りにも行けなかったので、せめて春頃にはどこか素敵なところに行きたいと思ったりしています。
The weather is finally getting winter-like, so I thought about taking my coat out from the closet, then again, warm days come back evry now and then. So I've been getting by with a short leather jacket and hoodie jumper till now, but December is starting from tomorrow.
Time does fly indeed.
I've been too busy to go to the mountain to enjoy the autumn leaves this year, so I'm hoping to go somewhere nice around spring time at least.
Wednesday, November 30, 2011
Tuesday, November 15, 2011
My friend somewhere in France
フランスのどこかに彼女は居るのでしょうが、どうしても連絡が取れず、私は彼女からの美しい手紙をもう受け取れないのだと思うと寂しくてしかたありません。
彼女とは2年ほど文通をして、フランスのアパルトマンに泊めてもらったこともありました。
大袈裟な言い方でしか表現できないけれど、彼女の人生に色々とあった後、住所が分からなくなってしまったのです。
共通の友人でさえ連絡がつかなくなり、インターネットを使わない彼女にはメールアドレスもありません。
大晦日の前のフランスの田舎町のカフェで、ショコラ・ショーを飲みながら煙草を吸っていた彼女の長い黒髪。
フランス人と日本人のハーフで、エキゾチックな雰囲気が、どこかシャルロット・ゲンスブールみたいだった。
寒くなって、チョコレートを見たり、煙草を吸うたびに彼女のことを思い出すのです。
Even a mutual friend can’t get hold on her and she doesn’t use Internet and thus she has no E-mail address.
When it gets cold and I see chocolates or smoke cigarettes, I remember her.
彼女とは2年ほど文通をして、フランスのアパルトマンに泊めてもらったこともありました。
大袈裟な言い方でしか表現できないけれど、彼女の人生に色々とあった後、住所が分からなくなってしまったのです。
共通の友人でさえ連絡がつかなくなり、インターネットを使わない彼女にはメールアドレスもありません。
大晦日の前のフランスの田舎町のカフェで、ショコラ・ショーを飲みながら煙草を吸っていた彼女の長い黒髪。
フランス人と日本人のハーフで、エキゾチックな雰囲気が、どこかシャルロット・ゲンスブールみたいだった。
寒くなって、チョコレートを見たり、煙草を吸うたびに彼女のことを思い出すのです。
She must be somewhere in France, but I can’t get in touch with her, and thinking about that I won’t be able to receive the beautiful letters from her any more makes me miss her so badly.
She and I wrote to each others for about two years and I even stayed at her apartment in France.
I can’t help but making this sound exaggerated, but when she had stuffs in her life, I lost her address.Even a mutual friend can’t get hold on her and she doesn’t use Internet and thus she has no E-mail address.
I remember her long black hair, drinking chocolat chaud and smoking cigarettes at a café in countryside of France.
She is a Japanese-French and had an exotic atmosphere which reminded me of Charlotte Gainsbourg somehow.When it gets cold and I see chocolates or smoke cigarettes, I remember her.
Friday, November 11, 2011
Brown Paper Bag
PEANUTSが好きです。
電車の中で予定帳を開き、『今日』の欄に“ピーナッツバター”と書いてあるのを確認。
ピーナッツバターを買うことになっていたので。
私はピーナッツバターがとても好きなのです。
冒頭に書いたPEANUTSとは、例のビーグル犬の漫画のこと。
雑誌で見た、『茶色の紙袋の作り方』というのに心惹かれて、布製のそれを数枚作り、お弁当入れに使い始めました。
茶色の紙袋とは、アメリカの映画や漫画で子供たちがお弁当を入れるのに使っているあれのこと。なぜかとっても美味しそうなものが入ってるように見えて、憧れました。
駅のプラットホームで茶色い紙袋風の布袋を抱えて、電車の到着を待っていると、スクールバスを待つチャーリー・ブラウンになった気分。
殊にプレッピーな格好をして、眼鏡までしていると、学生に戻ったみたい。
私の憧れのPEANUTSの中では、チャーリー・ブラウンたちはピーナッツバター・とジェリーのサンドイッチや野菜スティックを茶色の紙袋から取り出して食べていました。
ごはん党の私にとって、ピーナッツ・バターはたまの楽しみです。
ピーナッツバターとジャムのトーストを食べていると、元気が出るのです。
*ピーナッツバターとジャムのトースト*
パン…(私の好きなのは全粒粉やスペルトのもの。食パンタイプでも、バゲットでも)
ピーナッツバター…(落花生だけで作られたものか、落花生と塩のみで作られたものを用意)
ジャム…(ブルーベリーかダークチェリー。砂糖なしで作られたもの、砂糖があまり入っていないもの、自家製などできるだけシンプルに作られたものを用意)
1.パンをカリッと焼く。
2.ピーナッツバターを塗って、ジャムをさらに重ねる。
3.甘みが足りない時は蜂蜜かメープルシロップを足す。
I like PEANUTS.
I recognise “peanuts butter” on today’s to do in my diary.
That meant I was planning to buy some peanuts butter.
1. Toast a slice of bread until it gets crispy.
2. Spread peanuts better on toast and top on some jam.
3. Add honey and maple syrup if you wanted to have it sweeter.
電車の中で予定帳を開き、『今日』の欄に“ピーナッツバター”と書いてあるのを確認。
ピーナッツバターを買うことになっていたので。
私はピーナッツバターがとても好きなのです。
冒頭に書いたPEANUTSとは、例のビーグル犬の漫画のこと。
雑誌で見た、『茶色の紙袋の作り方』というのに心惹かれて、布製のそれを数枚作り、お弁当入れに使い始めました。
茶色の紙袋とは、アメリカの映画や漫画で子供たちがお弁当を入れるのに使っているあれのこと。なぜかとっても美味しそうなものが入ってるように見えて、憧れました。
駅のプラットホームで茶色い紙袋風の布袋を抱えて、電車の到着を待っていると、スクールバスを待つチャーリー・ブラウンになった気分。
殊にプレッピーな格好をして、眼鏡までしていると、学生に戻ったみたい。
私の憧れのPEANUTSの中では、チャーリー・ブラウンたちはピーナッツバター・とジェリーのサンドイッチや野菜スティックを茶色の紙袋から取り出して食べていました。
ごはん党の私にとって、ピーナッツ・バターはたまの楽しみです。
ピーナッツバターとジャムのトーストを食べていると、元気が出るのです。
*ピーナッツバターとジャムのトースト*
パン…(私の好きなのは全粒粉やスペルトのもの。食パンタイプでも、バゲットでも)
ピーナッツバター…(落花生だけで作られたものか、落花生と塩のみで作られたものを用意)
ジャム…(ブルーベリーかダークチェリー。砂糖なしで作られたもの、砂糖があまり入っていないもの、自家製などできるだけシンプルに作られたものを用意)
1.パンをカリッと焼く。
2.ピーナッツバターを塗って、ジャムをさらに重ねる。
3.甘みが足りない時は蜂蜜かメープルシロップを足す。
What is today's lunch? 今日のお弁当はなあに? |
I like PEANUTS.
I recognise “peanuts butter” on today’s to do in my diary.
That meant I was planning to buy some peanuts butter.
I like peanuts butter very much.
PEANUTS I wrote in the beginning means the comic strip series of the beagle.
An article of How to make a brown paper bag I saw in a magazine grasped my interest and I made couple of them with fabric and started to use it as a lunch bag.
Brown paper bag is the one which is used for school kids to carry their lunch in American movies and comics. Somehow those bags looked like there were something very good inside and I alwasy wanted to have one of them.
Holding my brown paper-looking fabric bag, and waiting for my train on a platform,
I felt like I was Charlie Brown.
Especially when I was dressing up like preppy and wearing glasses, I feel like I’m a school girl again.
In my favourite PEANUTS, Charlie Brown and his friends were eating peanuts butter and jerry sandwiches and vegetable sticks out of the brown paper bags.
As I’m a huge rice-eating person, peanuts butter is a special treat.
Peanuts butter and jam on toast makes me feel happy.*Peanuts Butter and Jam Toast*
Bread ...(My favourite is whole wheat or spelt bread. baguettes can be used.)Peanut butter ...(Prepare the one made with only peanuts or peanuts and salt.)
Jam ...(Blueberry or Dark Cherry. Choose the one made without sugar, less sugar or homemade...as simply as possible.)1. Toast a slice of bread until it gets crispy.
2. Spread peanuts better on toast and top on some jam.
3. Add honey and maple syrup if you wanted to have it sweeter.
Tuesday, November 01, 2011
put your glasses on...
私は昔から視力が良くて、今まで一度も眼鏡やコンタクトレンズをしたことがありませんでした。それでいつか目が悪くなって絵を描いたり物を作る時に困るようになるんじゃないかと心配していたのです。
最近、眼科の先生に私の右目が乱視気味だと聞かされました。眼鏡を掛けるほど悪くないとも言い添えられましたが、私自身で時々目の焦点が合わない時があることにも気づいていました。疲れた時は特に。
そこでとにかく眼鏡を買うことに決めて、眼鏡屋さんで再検査してもらったところ、眼鏡を掛けた方が良いですよ、と言われたのです。
右目だけ処方してもらい、硝子越しに世界を見るのは不思議な気がしました。
でも、今は前よりずっと鮮明に見えます。
自分の体を知ることは、とっても大切だなと再認識した次第です。
I 've never had poor eyesight before and surely I've never wore any glasses or contact lenses before. Thus I've been worrying about one day my eyes get really bad and I'll have trouble when I draw or make things.
Recently my ophthalmologist said my right eye is slightly astigmatic, but it's not as bad as I need to wear glasses; however, I've been noticing that I had been having a little trouble on focusing sometimes especially when I get tired.
So I decided to buy a pair anyways and I went to an optician's shop and had my eyes tested again. And the optician said I'd better wear glasses.
I had them prescribed on right eye and I felt funny looking at the world through glasses.
But I can see things much clearer now.
I realised again the importance of knowing my own body.
最近、眼科の先生に私の右目が乱視気味だと聞かされました。眼鏡を掛けるほど悪くないとも言い添えられましたが、私自身で時々目の焦点が合わない時があることにも気づいていました。疲れた時は特に。
そこでとにかく眼鏡を買うことに決めて、眼鏡屋さんで再検査してもらったところ、眼鏡を掛けた方が良いですよ、と言われたのです。
右目だけ処方してもらい、硝子越しに世界を見るのは不思議な気がしました。
でも、今は前よりずっと鮮明に見えます。
自分の体を知ることは、とっても大切だなと再認識した次第です。
looks intelligent? 頭が良さそうに見えるかな? |
I 've never had poor eyesight before and surely I've never wore any glasses or contact lenses before. Thus I've been worrying about one day my eyes get really bad and I'll have trouble when I draw or make things.
Recently my ophthalmologist said my right eye is slightly astigmatic, but it's not as bad as I need to wear glasses; however, I've been noticing that I had been having a little trouble on focusing sometimes especially when I get tired.
So I decided to buy a pair anyways and I went to an optician's shop and had my eyes tested again. And the optician said I'd better wear glasses.
I had them prescribed on right eye and I felt funny looking at the world through glasses.
But I can see things much clearer now.
I realised again the importance of knowing my own body.
Subscribe to:
Posts (Atom)